curiosus002 (curiosus002) wrote,
curiosus002
curiosus002

Еще из переписки

– Как-то раньше не задумывался, а ведь Zweig – это Прутков, если переводить с немецкого. И точно.
– Да, что-то от прутковской глубокомысленности есть у него... что-то отчасти в духе: "Земной шар, обращающийся в беспредельном пространстве служит пьедесталом для всякой обретающейся на нем вещи" и т.п.))
Tags: всякая всячина, глупости
Subscribe

  • "Тилемахида"

    Конспективно. Дочитал. Ничуть не жалею о потраченном времени. Я желал бы, чтобы публика у нас была знакома с этим произведением хотя бы в той же…

  • "Тилемахида"

    "Les colonies" Тредиаковский перевел как "усадьбы". Вполне удачно, мне кажется. Еще интересно там вот что. По-видимому, в…

  • Весьма занимательное чтение

    Сборник правительственных сведений о раскольниках, составленный В. Кельсиевым. Вып 1-4. Лондон, 1860-1862. В отличие от экземпляров, находимых в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments