?

Log in

No account? Create an account

НАБЛЮДАТЕЛЬ


Пророк! Пророк!

Recent Entries · Archive · Friends · Profile

* * *
Bulgarin


    Фаддей-то наш Венедиктович Булгарин! Аж страшно стало. Судите сами. Фрагмент фантастического рассказа "Правдоподобные небылицы,или Странствование по свету в ХХIX веке".
В сие время вошла жена профессора с двумя прелестными дочерьми и ма­леньким сыном. Женщины были одеты в туники из рогожек, сплетённых весьма искусно и окрашенных в радужные цвета. Мальчик лет 10 был просто в халате. Каждая женщина в левой руке имела кожаный щит, покрытый непроницаемым лаком, чтобы закрываться от нескромных глаз, вооружённых очками с телескоп­ными стеклами, которые были в большой моде. Хозяйка сказала мне несколько слов на неизвестном мне языке, но, увидев, что я не понимаю, спросила по-рус­ски, неужели я не говорю по-арабски.
– Нет, – отвечал я, – в наше время весьма немногие учёные занимались изуче­нием сего языка.
– Это наш модный и дипломатический язык, – сказал профессор, – точно так же, как в ваше время был французский.
Женщины не могли скрыть улыбки при сих словах, и старшая дочь спросила меня:
– Может ли это статься, чтобы ваши дамы говорили французским языком, од­нозвучным, почти односложным и беднейшим словами из всех языков?
– В наше время, – отвечал я, – дамы говорили по-русски только с лакеями, ку­черами и служанками, а всю свою премудрость истощали в подражании фран­цузскому произношению. У нас кто не говорил по-французски, – продолжал я, – тот почитался невежею в большом свете, хотя иногда так случалось, что те из русских, которые между собой говорили всегда по-французски, бывали вели­чайшими невежами.
– Всё это повторяется теперь у нас, – сказал профессор, – с той только разни­цей, что французский язык в наше время есть то же, что у вас был чухонский, а богатый, звучный и гибкий арабский язык заступил место французского.
    И это кроме того, что он придумал акваланг, принтер и машинный генератор текстов. И даже предсказал строительство газпромовской башни в Петербурге.
<...>Наш корабль остановился возле подводной плантации, принадлежавшей богатому жителю полярных стран. Мне весьма хотелось осмотреть этот новый род недвижимого имения на дне морском, принадлежавшего в наше время тюленям, ракам и устрицам. Принц велел меня нарядить в воздушное платье, снабдил двумя мешками воздуха и, посадив на водоходную скамейку, научил ею действовать.<...>
<...>Мы прошли в боковую залу: там, за большим столом, сидело несколько секретарей, а вместо писцов и переписчиков кругом стояли писательные машины. Я попросил показать мне действие сего механизма, и секретарь, взяв лист писаной бумаги, положил его между двумя вальками, пустил пружину, и машина пришла в движение. На один валёк навертывалась белая бумага, окропляемая сверху какой-то химической жидкостью, а другой валёк свёртывал отпечатки.<...>
Проводник мой выдвинул ящик, в котором находились маленькие четвероугольные косточки, наподобие употребляемых в игре домино: на них были написаны разные слова. Он, без всякого порядка, всыпал несколько пригоршней слов в ящик, под которым устроены были клавиши. После того уложил на шахматной доске рифмы, завёл машину – и пошла работа! Кузнечный мех, сжимаемый цилиндром, дул в ящик со словами, которые, побрякивая от действия ветра, выскакивали на шахматную доску в такт, под музыку. Чрез полчаса машина остановилась, и я прочёл стихи, в которых нашёл все слова на своём месте, меру, гармонию в стихах и богатые рифмы, – одним словом, всё, кроме здравого смысла и цели, точно так же, как в стихотворениях наших поэтов, которые страсть подбирать рифмы почитают вдохновением, а похвалу приятелей – достоинством.
<...>Машина для делания прозы хотя устроена была точно таким же образом, но отличалась тем, что для определения тактов имела трубу и барабан, а не фортепьяно и что на косточках написаны были не одни только слова, но даже целые речения и мысли, выбранные из разных авторов.<...>
<>Сердце моё трепетало от радости при виде золотых крыш, строений и возвышенных шпицев храмов и башен отечественного города. Пространство его изумило меня: до самой Пулковской горы, по морскому берегу и далеко внутрь земли, расположены были широкие улицы и огромные здания. На горе возвышался обелиск в виде египетской пирамиды.<...>

* * *
* * *
[User Picture]
On November 6th, 2011 10:13 pm (UTC), mmekourdukova commented:
Боже мой, до чего ж оно младенчески-невинно и без всякой задней мысли.
[User Picture]
On November 7th, 2011 04:59 am (UTC), curiosus002 replied:
Первая русская фантастическая повесть! Этот поляк сочинил и первый (по мнению некоторых) русский роман - "Иван Выжигин". Задняя мысль у него была только одна - заработать. Но как удачно насчет арабского с французским ему пригрезилось!
* * *

Previous Entry · Leave a comment · Share · Next Entry